Transkripsiyon Nedir ve Neden Önemlidir?
Transkripsiyon, bir yazı sistemindeki metni başka bir yazı sistemine aktarma işlemidir. Osmanlıca ve Türkçe metinler bağlamında, bu genellikle Arap alfabesinden Latin alfabesine aktarımda kullanılır. Ancak transkripsiyon sadece alfabeler arası geçişten ibaret değildir; aynı zamanda metinlerin okunabilirliğini ve anlaşılabilirliğini artıran kritik bir süreçtir.
Transkripsiyon, tarihî ve kültürel metinlerin anlaşılması, korunması ve yaygınlaştırılması açısından büyük önem taşır. Özellikle Osmanlıca gibi artık günlük kullanımda olmayan bir dilde yazılmış metinlerin okuyucular tarafından anlaşılabilir hale getirilmesinde önemli rol oynar.
Çok dilli destek
Hem Osmanlıca hem de Türkçe metinleri işleyebilme kabiliyeti.
Çok yönlü metin işleme
Manzum (şiir, beyit, kıta) ve mensur (düz yazı) metinleri ayrı ayrı ele alma özelliği.
Nasıl Çalışır?
Transkripsiyon aracımız şu adımları takip eder:
- Kullanıcı Osmanlıca ya da Türkçe metni girer ve “Şimdi Çevir” butonuna tıklar.
- Yapay zeka destekli sistemimiz, metni analiz eder ve uygun transkripsiyon kurallarını uygular.
- Sonuçlar ekranda gösterilir. Kullanıcılar gerekirse düzenlemeler yapabilir.
- Manzum metinler için, transkripsiyon, literal çeviri ve açıklaması sunulur.
Manzum Metinler için Özel İşlevler
Manzum metinler için aracımız şu özel işlevleri sunar:
Transkripsiyon: Orijinal metnin Latin alfabesine aktarılması.
Literal Çeviri: Metnin kelime kelime çevirisi.
Anlam Açıklama: Metnin günümüz Türkçesinde ne anlama geldiğinin açıklanması.
Bu özellikler, özellikle eski Türk şiirini anlamak ve incelemek isteyenler için paha biçilmez bir kaynak oluşturur.
Örnek Uygulamalar
Osmanlıca Bir Beyitin Transkripsiyonu ve Çevirisi:
Orijinal Metin: عاشق اولدم ينه بر نو جوانه كيم يانندن آقار آب حيوانه
Transkripsiyon: Âşık oldum yine bir nev-civâne Kim yanından akar âb-ı hayâta
Anlam: Yine genç bir güzele âşık oldum. Onun yanından sanki ölümsüzlük suyu akıyor.
Sıkça Sorulan Sorular
Ne kadar uzunlukta metinleri işleyebilir? Manzum metinlerde tek seferde 500 karakter, düz yazılarda ise 1000 karaktere kadar olan metinleri işleyebilir.
Transkripsiyon işleminin doğruluk oranı nedir? Yapay zeka teknolojimiz sayesinde %95'in üzerinde bir doğruluk oranı sunuyoruz.
Özel karakterler ve işaretler nasıl ele alınıyor? Aracımız, Osmanlıca ve eski Türkçe'de kullanılan tüm özel karakterleri ve işaretleri tanır ve uygun şekilde işler.
Bu gelişmiş transkripsiyon aracı, Osmanlıca ve eski Türkçe metinlerin modern dünyaya taşınmasında önemli bir köprü görevi görmektedir. Kullanıcı dostu arayüzü ve güçlü özellikleriyle, hem akademisyenlere hem de meraklılara hitap etmektedir.
Özellikler
- Dil Desteği:Türkçe ve Osmanlıca
- Desteklenen Dönemler:12. yüzyıldan 19. yy'a.
- Maks. Metin Uzunluğu:1000 karakter (Yaklaşık bir sayfa)
- Hız:Sayfa başına ~ 25-30 saniye.
- Doğruluk:Döneme bağlı olarak %90-95 arası.
- Kullanım Alanları:akademik çalışmalar
Abonelik Talep Formu
Kurum ve işletmenizde ücretsiz kullanmak için formu doldurun.
Transleyt abonelik lisans modeli ile ücretli olarak sunulan bir hizmettir.
Bağlı bulunduğunuz kurum ya da işletmenin aboneliğini kontrol etmek için "Abone Kurumlar" sayfasına göz atabilirsiniz. Eğer kurumunuza ait abonelik mevcut ise "Yardım" sayfamızdan erişim için gerekli teknik adımları inceleyebilirsiniz. Üniversiteniz veya işletmeniz aracılığıyla ücretsiz erişim sağlamak ve satış ekibimizden fiyat talep etmek için aşağıda yer alan formu doldurun.
Teknik konular ve genel sorularınız için
Lütfen yardım merkezimizi ziyaret edin